Crouch Memorial Language Institute: Polski (Polish)-English

Institute home | Index by language | Index by native name of language | Search by English word

Note: This language includes characters beyond the standard HTML entities. If it does not display correctly, please consult your browser's help files to find out how to add extended fonts.

Mined from this Polish fan site.

A | Ą | B | C | Ć | D | E | Ę | F | G | H | I | J | K | L | Ł | M | N | Ń | O | Ó | P | Q | R | S | Ś | T | U | V | W | Y | Z | Ź | Ż |

Pronunciation

a = "uh" or "ah"; my sources are evenly split
ą = French "on", think a nasalized "aw"
e = "eh"
ę = French "in", like a nasalized short a
i = "ee" usually, but silent when just before a vowel and following c or dz.
o = short "oh" without the "oo"
ó, u = "oo"
y = short i
c = "ts"
ch = German or Yiddish ch
cz = "ch"
= "j"
g is always hard.
j = "y"
ł = "w"
ć = "ch"
ń = "ny", like Spanish ñ
rz = "zh" as in measure, except when following p, t, ch when it is "sh"
s is always soft.
ś = "sh"
w = "v"
ź, ż = "zh" like rz, but never softened b, d, f, h, k, l, m, n, p, r, t, z are all as in English.

Stress is usually placed on the next-to-last syllable, with monosyllabic words being considered part of the following word. Most of the exceptions are borrowed words ending in -ik, -ika, -yk, or -yka, where the stress is on the third-to-last syllable.

Ą

Abbott: Abbott
Ackerley: Ackerley
Adalbert: Adalbert
Alberic: Alberic
Albus: Albus
Alicia: Alicia
Angelina: Angelina
Animag: Animagus
Antonin: Antonin
Aragog: Aragog
Argus: Argus
Arsenius: Arsenius
Artur: Arthur
Astronomia: Astronomy
Augustus: Augustus
Auror: Auror
Avada Kedavra: Avada Kedavra
Avery: Avery
Azkaban: Azkaban

B

Baddock: Baddock
Bagshot: Bagshot
bank Gringotta: Gringotts
Baruffio: Baruffio
Bartemius: Bartemius
Barty: Barty
Bathilda: Bathilda
Bell: Bell
Bertha: Bertha
Bertie Botts: Bertie Botts
Bia၂a Dama: Grey Lady
Bill: Bill
Binns: Binns
Biuro Komunikacji z Goblinami: Goblin Liaison Office
Black: Black
Blaise: Blaise
Błędnym Rycerzem: Knight Bus
błyskawica: Firebolt
Bode: Bode
Bones: Bones
Boot: Boot
Borgin: Borgin
Borgin i Burkes: Borgin and Burkes
Branstone: Branstone
Brockelhurst: Brockelhurst
Brown: Brown
Bryce: Bryce
Bulstrode: Bulstrode

Ć

Cadogan: Cadogan
Cauldwell: Cauldwell
Cedrik: Cedric
Celestina: Celestina
Chang: Chang
Charlie: Charlie

D

charłak: Squib
Cho: Cho

Ę

ciemne moce: poradnik samoobrony: The Dark Forces: A Guide to Self-Protection

F

ciotki: Aunt
Clearwater: Clearwater
Colin: Colin
Crabbe: Crabbe
Creevey: Creevey
Croaker: Croaker
Crockford: Crockford
Crouch: Crouch
Crucio: Crucio

G

czyrakobulwa: bubotuber
Davy: Davy
Dean: Dean
Dedalus: Dedalus
Delaney-Podmore: Delaney-Podmore
Demaskowanie przyszłości: Unfogging the Future
Dementor: Dementor

H

de Mimsy-Porpington: de Mimsy-Porpington
Dennis: Dennis
Departament Czarodziejskich Gier i Sportów: Department of Magical Games and Sports
Departament Kontroli Nad Magicznymi Stworzeniami: Department for the Regulation and Control of Magical Creatures
Departament Magicznych Katastrof: Department of Magical Catastrophes
Departament Magii Eksperymentalnej: Committee on Experimental Charms
Departament Międzynarodowej Współpracy Czarodziejów: Department of International Magical Cooperation
Departament Niewłaściwego Użycia Przedmiotów Mugoli: Misuse of Muggle Artifacts Office
Departament Tajemnic: Department of Mysteries
Departament Transportu: Department of Magical Transport
Diggle: Diggle
Diggory: Diggory
D. J. Prod: D. J. Prod
Dolohov: Dolohov
Doris: Doris
Draco: Draco

I

duch: ghost
Dudley: Dudley
Dumbledore: Dumbledore
Dursley: Dursley

J

dyrektor: headmaster
Eleanor: Eleanor

K

eliksiry: Potions
Emerik: Emeric
Ernie: Ernie
Errol: Errol
Evan: Evan
Evans: Evans

Ł

fałszoskop: Sneakoscope
Fatalne Jędze: Weird Sisters
Fawcett: Fawcett
Fawkes: Fawkes

M

feniks: phoenix
Figg: Figg
Filch: Filch
Finch-Fletchley: Finch-Fletchley
Finnegan: Finnegan
Firenzo: Firenze
Flamel: Flamel
Flint: Flint
Flitwick: Flitwick
Florian: Florian
Fortescue: Fortescue
Frank: Frank
Fred: Fred
Fubster: Fubster

Ń

gargulki: Gobstones
George: George
Gilderoy: Gilderoy
Ginny: Ginny
Godryk: Godric
Goshawk: Goshawk
Goyle: Goyle
Glizdogon: Wormtail
Graham: Graham
Granger: Granger
Gregory: Gregory
Grindelwald: Grindelwald
Gruba Dama: Fat Lady
Gruby Mnich: Fat Friar
Grunnion: Grunnion
Gryffindor: Gryffindor as a house and surname only; see Gryfoni.
Gryfoni: Gryffindor (students)
Gudgeon: Gudgeon
Hagrid: Hagrid
Hannah: Hannah
Hardodziob: Buckbeak
Harry: Harry
Hedwiga: Hedwiga
Helga: Helga
Hermes: Hermes
Hermione: Hermione
Higgs: Higgs

Ó

historia magii: History of Magic
Hooch: Hooch
Hopkirk: Hopkirk
Hufflepuff: Hufflepuff as a house and surname only; see Puchoni.
Igor: Igor
Imperio: Imperio
Irytek: Peeves

P

jak zapyrzyjaźnić się z ghulami: Gadding with Ghouls
James: James
Jęcząca Marta: Moaning Myrtle
Jigger: Jigger
Johnson: Johnson
Jordan: Jordan
Jorkins: Jorkins
Justin: Justin
Kafel: Quaffle
Kamień Filozoficzny: Philosopher's Stone
Karkarov: Karkaroff
Kasandra: Kasandra
Katie: Katie
Kettleburn: Kettleburn
Kevin: Kevin
Knot: Knut
Kometa 2-60: Comet Two Sixty
Komisja Likwidacji Nibezpiecznych Stworzeń: Committee for the Disposal of Dangerous Creatures
Korneliusz: Cornelius
Krukoni: Ravenclaw (students)
Krwawy Baron: Bloody Baron
Krzywoŀap: Crookshanks
Lavender: Lavender
Lee: Lee
Ligi Obrony przed Czarną Magiပ: Dark Force Defense League
Lily: Lily
Lisa: Lisa
Lockhart: Lockhart
Longbottom: Longbottom
Lucjusz: Lucius
Lupin: Lupin
Lunatyk: Moony
łajnobomba: Dungbomb
MacDougal: MacDougal
Macnair: Macnair
Madame: Madam
Mafalda: Mafalda
Magiczne Wzory i Napoje: Magical Drafts and Potions
Majcher: Ripper
Malcolm: Malcolm
Malfoy: Malfoy
Malkin: Malkin
Mandy: Mandy
Mapa Huncwotów: Marauder's Map
Marcus: Marcus
Marge: Marge
McDonald: McDonald
McGonagall: McGonagall
McGuffin: McGuffin
McMillan: McMillan
Milicenta: Millicent
Minerva: Minerva

Q

minister magii: Minister of Magic

R

miodowe królestwo: Honeydukes
Miranda: Miranda

Ś

moje magiczne ja: Magical Me
Molly: Molly
Morag: Morag
Mosag: Mosag
Mrużka: Winky

T

mugole: Muggle
Mulsubur: Mulciber

U

myslodsiewna: Pensieve
Natalie: Natalie
Neville: Neville
Nicholas: Nicholas
Nicolas: Nicolas

V

nimbus 2000: Nimbus Two Thousand

W

nimbus 2001: Nimbus Two Thousand and One
Nora: The Burrow
Norbert: Norbert
Nott: Nott

Y

numerologia: Arithmancy

Ż

obrony przed czarną magią: Defense Against the Dark Arts
Oliver: Oliver
Ollivander: Ollivander
omnikulary: Omnioculars
opieka nad magicznymi stworzeniami: Care of Magical Creatures
opiekun: head of house
Order Merlina: Order of Merlin
Orla: Orla
Owen: Owen
Padma: Padma
Pani Marsh: Madam Marsh
Pani Norris: Mrs. Norris
Pansy: Pansy
Parkinson: Parkinson
Parszywek: Scabbers
Parvati: Parvati
Patil: Patil
Patryk: Patrick
Penelopa: Penelope
Percy: Percy
Perkins: Perkins
Peter: Peter
Pettigrew: Pettigrew
Petunia: Petunia
Phyllida: Phyllida
Piers: Piers
piwo kremowe: butterbeer
podróże z wampirami: Voyages with Vampires
Polkiss: Polkiss
Potter: Potter
Prang: Prang
Prawie Bezgłowy Nick: Nearly Headless Nick
prefekt: prefect
prefekt naczelny: Head Boy
Pritchard: Pritchard
Privet Drive: Privet Drive
Profesor: Professor
proszek fiuu: Floo Powder
Puchoni: Hufflepuff (students)
Quentin: Quentin
quidditch: Quidditch
Quirrell: Quirrell
Quirke: Quirke
Ravenclaw: Ravenclaw as a surname and house only; see Krukoni.
Remus: Remus
Riddle: Riddle
Rita: Rita
Rogacz: Prongs
rok z yeti: Year with the Yeti
Ron: Ron
Ronan: Ronan
Rookwood: Rookwood
Rosier: Rosier
Rosmerta: Rosmerta
Rowena: Rowena
Rubeus: Rubeus
Salazar: Salazar
Sami-Wiecie-Kto: He-Who-Must-Not-Be-Named
Seamus: Seamus
Severus: Severus
Shunpike: Shunpike
Sibylla: Sybill
Sinistra: Sinistra
Sir: Sir
Slytherin: Slytherin as a house or surname only; see Ślizgoni.
Skater: Skeeter
smok: dragon
Snape: Snape
Spinnet: Spinnet
Spore: Spore
Sprout: Sprout
srebrna strzała: Silver Arrow
Stan: Stan
standardowa księga zaklęć: The Standard Book of Spells
Starej Ognistej Whisky Ogdena: Ogden's Old Firewhisky
Stebbins: Stebbins
Stewart: Stewart
Stražnik Kluczy i Gajowy: Keeper of Keys and Grounds
Susan: Susan
Switch: Switch
syrena: mermaid
Syriusz: Sirius
Ślizgoni: Slytherin (students)
Śmierciożercy: Death Eater(s)
świńskim łbie: Hog's Head
świstoklik: Portkey
Świstoświnka: Pigwidgeon
Teoria Magii: Magical Theory
Terence: Terence
Terry: Terry
Thomas: Thomas
transmutacja: Transfiguration
Travers: Travers
Trelawney: Trelawney
Trimble: Trimble
tryton: merman
Tom: Tom
Turniej Trójmagiczny: Triwizard Tournament
Turpin: Turpin
Tysiąc Magicznych Ziół i Gryzybów: One Thousand Magical Herbs and Fungi
Ulica Pokątna: Diagon Alley
Ulica Śmiertelnego Nokturnu: Knockturn Alley
Vablatsky: Vablatsky
Vector: Vector
Vernon: Vernon
Vincent: Vincent
Vindictus: Vindictus
Viridian: Viridian
Voldemort: Voldemort
Waffling: Waffling
Walden: Walden
Warbeck: Warbeck
Warrington: Warrington
Weasley: Weasley
wędrówki z trollami: Travels with Trolls
Whitby: Whitby
Wierzba Bij𐗊: Whomping Willow
wile: veela
Wmigurok: Qwikspell
Wood: Wood
Wprowadzenie Do Transmutacji: A Beginner's Guide to Transformation
Wróżbiarstwo: Divination
Wydział Niewłaściwego Używania Czarów: Improper Use of Magic Office
Yvonne: Yvonne
Zabini: Zabini
zaklęcia: Charms
Zaklęcia i przeciwzaklęcia: Curses and Countercurses
zamiatacz nr. 5: Cleansweep Five
zamiatacz nr. 7: Cleansweep Seven
zastępca dyrektora: deputy headmistress
Zgredek: Dobby
zielarstwo: Herbology
znicz: Snitch
zwodnik: hinkypunk
życie domowe i obyczaje brytyjskich mugoli: Home Life and Social Habits of British Muggles

Institute home | Index by language | Index by native name of language | Search by English word


Petréa Mitchell
pravn@m5p.com